26 12
发新话题
打印

观呼吸, 平静的第一堂课 德宝法师

你可以問問metta,佛陀會怎麽看待現在的某些比丘讀世俗大學獲取學位的問題?

難道出家比丘在僧團裏獲得利益還不如一個世俗的學位來的重要?

TOP

  不錯..<img 湊齊八個字~~~~~ [ 本帖最后由 kasuso 于 2008-4-16 22:55 编辑 ]

TOP

有兴趣的人可以看看德宝法师的博士论文(英文)
http://www.buddhanet.net/pdf_file/scrnguna.pdf

读了这部论文,有心的人就可以看得出到底是德宝法师在利用论文向西方哲学界传播南传的禅定和内观还是他在学习西方哲学。德宝法师读学位学的什么,可能更多的是学习英语和西方哲学的表达方式,这样能把佛教的内容用西方人能够懂得的方式准确表达出来。

TOP

向西方哲學界传播南传的禅定和内观的文章多的是,很多尊者都寫過。有必要用論文答辯的方式麽?

論文答辯的仲裁者是那些哲學教授們,在那些世俗教授面前,一個應該為在家人所尊敬的比丘卻成了考生,這難道不是一件很滑稽的事麽?

學位不等于能力,有能力的不一定有學位,一個出家比丘這麽看重學位幹什麽?

 

我要提出思考的是在家人和出家人的關係問題,一個出家人是不是還需要接受在家人的學位?

 

我覺得這裡有貶低佛教内容和出家動機不純的可能。

[ 本帖最后由 善觀 于 2008-4-17 08:34 编辑 ]

TOP

引用:
我不知道獲得博士學位是不是需要論文答辯,如果是的話,我想會有一個滑稽的場面:

一群在家教授對一個出家比丘指手畫腳,那個比丘誠惶誠恐的回答教授們的問題……


对博士论文答辩稍有常识的人都知道,在答辩前,论文会送到答辩委员会审核,如果答辩委员会的教授有不满意的地方,会让学生修改论文。所以到答辩的时候,论文一般都会通过的。对于胸有成竹的人,参加论文答辩比参加学术会议更为轻松,因为论文答辩往往只是形式而已,不会面对学术会议上那么多陌生的面孔。在美国既参加过论文答辩也参加过学术会议的人都知道,这二者是很相似的。一般情况下,与会这手里拿着作者的论文,作者宣讲论文之,下面的人会问问题,这些问题从简单的到尖刻的什么都可能有。而一篇优秀的论文,会得到大家的好评,而与会者可能对作者充满敬意。


看看德宝法师的论文内容,完全是讲禅定的,这方面他比那些教授还专家,何来诚惶诚恐?


答辩委员会的教授可能很高兴能够通过这样一位学生了佛教禅法,没准还是跟他学禅修的学生呢。他们我们这里的学校的佛学社曾经请哲学系的教授来介绍美国佛教的历史,这位教授也会作一些禅修,还很愿意给别人教一招。




这里的问题是善观是在真心诚意讨论学习佛法吗? 看到他用自己的想象贬低一位尽其一生在西方传法的比丘,不得不得不让人怀疑。从他过去攻击其它比丘到把佛陀说成独裁者,可以看出他的行为不是偶然的。


论坛宣布善观是不受欢迎的人,而他的行为只会让人更觉得不受欢迎。

遇到不受欢迎的人非要以不受欢迎的姿态继续往前凑,真是让人觉得很无赖。
[ 本帖最后由 metta 于 2008-5-13 01:59 编辑 ]

TOP

一個比丘需要俗人來審核他的論文,目的只是爲了獲得一個博士學位。

感覺很好笑。

TOP

善观真的很善观

 

 

可惜,观的不是自己。实为可惜!!

TOP

在某些人眼裏,學位比戒律重要,論文比經典正確。

TOP

出家人不能向在家人学习任何知识,不能接受在家人在具体问题上的评判,戒律上有这个规定吗?

另外,论文答辩,双方在学术上是平等的,在学术上有一个公认的说法,博士在研究的具体领域可能比导师更有水平。所以通常答辩也是一种集体讨论,其核心主要是考察论文的论证思路是否合理和论证依据是否充分,并非对作者本人有什么高下的评判。

 

 

TOP

不管是论文答辩还是其它类型的讲演,只要把注意力放在要讨论的题目和内容上,和与会者进行坦诚交流,都会进入自然的互动讨论中,而形成对内容的深入探讨。去注意“我”的表现是否得当,担心“我”的分数是否能过关,才容易紧张而发挥不出水平。这个连普通人都知道。何况讲授禅修的法师。“诚惶诚恐”,倒是挺有想象力的。

TOP

我不知道德寳在宣讀論文時,是不是對導師有所要求

第三章: 十六條關於說法
57. I will not teach Dhamma to a person with an umbrella in his hand and who is not ill: a training to be observed.
57. 我不會對一位無病且手中拿著雨傘的人說法。Sekhiya.
58. I will not teach Dhamma to a person with a staff in his hand and who is not ill: a training to be observed.
58. 我不會對一位無病且手中拿著拐杖的人說法。Sekhiya.
59. I will not teach Dhamma to a person with a knife in his hand and who is not ill: a training to be observed.
59. 我不會對一位無病且手中拿著刀的人說法。Sekhiya.
60. I will not teach Dhamma to a person with a weapon in his hand and who is not ill: a training to be observed.
60. 我不會對一位無病且手中拿著武器的人說法。Sekhiya.
61. [62] I will not teach Dhamma to a person wearing non-leather [leather] footwear who is not ill: a training to be observed.
61. [62] 我不會對一位無病且腳穿著皮 [非皮] 鞋的人說法。Sekhiya.
63. I will not teach Dhamma to a person in a vehicle and who is not ill: a training to be observed.
63. 我不會對一位無病且在車上的人說法。Sekhiya.
64. I will not teach Dhamma to a person lying down who is not ill: a training to be observed.
64. 我不會對一位無病且躺著的人說法。Sekhiya.
65. I will not teach Dhamma to a person who sits holding up his knees and who is not ill: a training to be observed.
65. 我不會對一位無病且坐著抱著膝蓋的人說法。Sekhiya.

66. I will not teach Dhamma to a person wearing headgear who is not ill: a training to be observed.
66. 我不會對一位無病且戴著頭飾的人說法。Sekhiya.
67. I will not teach Dhamma to a person whose head is covered (with a robe or scarf) and who is not ill: a training to be observed.
67. 我不會對一位無病且頭蓋著袍或絲巾的人說法。Sekhiya.
68. Sitting on the ground, I will not teach Dhamma to a person sitting on a seat who is not ill: a training to be observed.
68. 我 (坐在地上) 不會對一位無病且坐在座位上的人說法。Sekhiya.
69. Sitting on a low seat, I will not teach Dhamma to a person sitting on a high seat who is not ill: a training to be observed.
69. 坐在低的座位,我不會對一位無病且坐在高的座位上的人說法。Sekhiya.

70. Standing, I will not teach Dhamma to a person sitting who is not ill: a training to be observed.
70. 我 (站著) 不會對一位無病且坐著的人說法。Sekhiya.

71. Walking behind, I will not teach Dhamma to a person walking ahead who is not ill: a training to be observed.
71. 我 (走在後面) 不會對一位無病且走在前面的人說法。Sekhiya.
72. Walking beside a path, I will not teach Dhamma to a person walking on the path and who is not ill: a training to be observed.
72. 我 (走在道路旁) 不會對一位無病且走在道路上的人說法。Sekhiya.

TOP

 26 12
发新话题