查看完整版本: 佛教三大翻译家之一鸠摩罗什

香象过河 2008-6-9 18:03

佛教三大翻译家之一鸠摩罗什

<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%" border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD vAlign=top bgColor=#f0f3ee>
<DIV class=text3 align=center>佛教三大翻译家之一鸠摩罗什 </DIV></TD>
<TD>&nbsp;</TD></TR>
<TR>
<TD class=lvdian vAlign=top>
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%" border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD vAlign=top height=25>
<DIV align=center><BR></DIV>
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%" border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD vAlign=top>
<DIV align=left>来源:中国经济网 </DIV></TD>
<TD vAlign=top>
<DIV align=left></DIV></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR></TBODY></TABLE></TD>
<TD>&nbsp;</TD></TR>
<TR>
<TD class="" vAlign=top width=546>
<DIV align=left>
<P><BR><FONT id=zoom><SPAN class=zwtext><SPAN style="mso-hansi-font-family: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体"><FONT face=宋体><FONT size=3>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 鸠摩罗什<SPAN lang=EN-US>(</SPAN>梵语<SPAN lang=EN-US> Kumarajiva)(</SPAN>西元<SPAN lang=EN-US> 344-413</SPAN>年,一说公元<SPAN lang=EN-US>(350</SPAN>—<SPAN lang=EN-US>409)</SPAN>本名叫鸠摩罗耆婆什,他的父亲名叫鸠摩罗炎,母亲叫耆婆,连名父母的名字合称,汉译“童寿”,就是说他虽是童年,而有青年的德气。又作鸠摩罗时婆、鸠摩罗什婆,罗什三藏之具名。<SPAN lang=EN-US><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></SPAN></FONT></FONT></SPAN>
<P class=MsoPlainText><FONT face=宋体><FONT size=3><SPAN style="mso-hansi-font-family: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体">&nbsp;&nbsp;&nbsp; 关于名字的误解:鸠摩罗是姓氏,什是名字。其姓鸠摩罗未译,如果要译,就译成童,姓童,童子的童。其名什,实在略了一个字,应该叫什婆,鸠摩罗什婆。什婆未译,如果译呢,要译成寿字,寿命长短的那个寿字,全名即童寿。现在我们混混沌沌,糊糊涂涂,就说他童年有长老之德,叫做童寿,没有这个道理。其实童是他的姓氏,他的名字叫阿寿。<SPAN lang=EN-US><o:p></o:p></SPAN></SPAN></FONT></FONT></P>
<P class=MsoPlainText><FONT face=宋体><FONT size=3><SPAN style="mso-hansi-font-family: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体">&nbsp;&nbsp;&nbsp; 东晋时后秦高僧。与真谛<SPAN lang=EN-US>(499</SPAN>—<SPAN lang=EN-US>569)</SPAN>、玄奘<SPAN lang=EN-US>(602</SPAN>~<SPAN lang=EN-US>664)</SPAN>、并称为中国佛教三大翻译家。另说还有义净<SPAN lang=EN-US>(700</SPAN>—<SPAN lang=EN-US>711)(</SPAN>又说为不空<SPAN lang=EN-US>(743</SPAN>—<SPAN lang=EN-US>774))</SPAN>并称为四大译师。<SPAN lang=EN-US><o:p></o:p></SPAN></SPAN></FONT></FONT></P>
<P class=MsoPlainText><FONT face=宋体><FONT size=3><SPAN lang=EN-US style="mso-hansi-font-family: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体"><SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN></SPAN><SPAN style="mso-hansi-font-family: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体">原籍天竺,生于西域龟兹国<SPAN lang=EN-US>(</SPAN>今新疆库车县<SPAN lang=EN-US>)</SPAN>。幼年出家,初学小乘,后遍习大乘,尤善般若,并精通汉语文,曾游学天竺诸国,遍访名师大德,深究妙义。他年少精进,又博闻强记,于是备受瞩目和赞叹。在东晋后秦弘始三年<SPAN lang=EN-US>(</SPAN>公元<SPAN lang=EN-US>401</SPAN>年<SPAN lang=EN-US>)</SPAN>,姚兴派人迎至长安<SPAN lang=EN-US>(</SPAN>今陕西西安西北<SPAN lang=EN-US>)</SPAN>从事译经,成为我国一大译经家。率弟子僧肇等八百余人,译出《摩诃般若》、《法华》、《维摩》、《阿弥陀》、《金刚》等经和《中》、《百》、《十二门》和《大智度》等论,共七十四部,三百八十四卷。由于译文非常简洁晓畅,妙义自然诠显无碍,所以深受众人的喜爱,而广为流传,对于佛教的发展,有很大贡献。所介绍之中观宗学说,为后世三论宗之渊源。佛教成实师、天台宗,均由其所译经论而创立。著名弟子有道生、僧肇、道融、僧叡,时称“四圣”。</SPAN></FONT></FONT></P></SPAN></FONT></DIV></TD></TR></TBODY></TABLE>
页: [1]
查看完整版本: 佛教三大翻译家之一鸠摩罗什